vendredi 23 juillet 2010

FÉLICITATIONS !


Je voulais tout simplement féliciter les cinq élèves de Batxillerat qui se sont présentés au DELF (niveau B1) et qui ont réussi l'examen qui a eu lieu au mois de juin à l'Institut Français de Barcelone. Mes félicitations donc à :

- Santi Escudero,

- Aimar Fernández,

- Marina Méndez,

- Cristina Moreno

- et Darío Rodríguez.

J'étais sûre que vous allez y réussir !

dimanche 30 mai 2010

ENCORE LE PETIT NICOLAS

La semaine dernière nous sommes allés au cinéma Renoir Les Corts de Barcelone pour regarder le film Le Petit Nicolas. Ses histoires ont été écrites il y a 50 ans. Découvrez cette information apparue sur TF1 lors de son anniversaire.

dimanche 9 mai 2010

LES GAGNANTS DU CONCOURS MOTS PASSANTS

On se demandait qui avait gagné ce concours, n'est-ce pas ? Cliquez ici pour connaître les noms des gagnants, leurs histoires et leurs vidéos.

dimanche 25 avril 2010

ENCORE LE DELF A2 ET B1


Je vous propose la même activité de l'autre jour. Voilà quelques modèles d'examens du DELF que vous n'avez pas encore faits. Vous pouvez les imprimer à la maison et les réaliser en respectant toujours les temps indiqués. Je serai ravie de les corriger ! Bon travail !

Examen DELF A2 : Exemple 2 et Exemple 3. Accédez aux documents sonores dans ce site (exemple 2 et 3, modèle DELF A2).

Examen DELF B1 : Exemple 1 et Exemple 2. Accédez aux documents sonores dans ce site (exemple 1 et 2, modèle DELF B1).

dimanche 18 avril 2010

LE DELF A2 ET B1


Afin de pouvoir pratiquer à la maison, je vous propose ici un autre modèle d'examen du DELF que vous pouvez toujours imprimer et réaliser chez vous. Je le corrigerai avec plaisir. Bonne chance !

Examen DELF A2 (version junior). Voilà les documents sonores pour réaliser la compréhension orale (n'oubliez pas d'écouter le texte seulement deux fois). Document 1, document 2, document 3.

Examen DELF B1 (version junior). Et voilà les documents sonores pour cet examen: document 1, document 2, document 3.

Et si vous voulez découvrir d'autres exemples d'examens du DELF (version tout public), cliquez ici. Dans ce site vous trouverez aussi les documents sonores précédents au cas où vous aurez de problèmes pour les télécharger.

samedi 17 avril 2010

RÉVISION DES PRONOMS TONIQUES


Moi

Vous m'avez demandé de réviser les pronoms toniques que vous avez étudié l'année dernière. Vous vous souvenez quelle était la différence entre les pronoms toniques ("moi", "toi", "lui", "elle", "nous" "vous", "eux" et "elles") et les pronoms sujet ("je", "tu", "il"/"elle", "on", "nous", "vous", "ils" et "elles") ?

Les pronoms toniques peuvent se trouver :

1) Seuls, contrairement aux pronoms sujet qui, eux, sont toujours situés devant le verbe. Par exemple : Qui veut sortir au tableau ? Moi.

2) En fin de phrase, après une préposition. Par exemple : Tu veux sortir avec moi ?

3) Ils servent à renforcer le pronom sujet. Dans ce cas-ci, ils sont séparés de celui-ci par une virgule. Par exemple : Toi, tu te tais.

4) Et on les trouve aussi dans la structure "C'est ... qui...". Par exemple : C'est moi qui fais tout (observez que le verbe doit s'accorder avec le pronom tonique).


Voilà un petit résumé des pronoms toniques (veuillez réaliser les deux pages d'activités, la section "Practica" et celle de "Avalua't".

Pratiquez maintenant l'utilisation des pronoms toniques : activité 1, activité 2, activité 3, activité 4, activité 5, activité 6, activité 7,


Et maintenant, un peu plus difficile : écrivez le pronom sujet ou le pronom tonique, selon le cas.

mercredi 14 avril 2010

EN FRANCE, ON SE VOUVOIE TOUT LE TEMPS OU PAS ?

Comme vous savez déjà, en France les étudiants vouvoient toujours leur professeur. Mais, d'après-vous, qu'est-ce qui se passe au contraire ? Le professeur, vouvoie-t-il ses élèves ou pas ?

Regardez cette vidéo pour savoir ce qui se passe et répondez aux questions dans la feuille fournie.





Cliquez ici pour voir la transcription de la vidéo.

Et comme le voudrait monsieur Sarkozy, veuillez agréer, mes chers élèves, mes salutations distinguées ;-O

dimanche 11 avril 2010

LA NÉGATION




À la demande de Darío, aujourd'hui nous allons travailler la négation. Je suppose que vous n'avez pas de problèmes avec "ne... pas" (Je ne comprends pas) et que ce qui vous préoccupe ce sont des structures telles que :

"ne... plus" : Je n'ai plus d'argent ; Au cinéma ? Je n'y suis plus allé depuis deux ans.
"ne... jamais": Elle n'écrit jamais ; Elle n'a jamais voulu nous dire pourquoi.
"ne... rien" : Il ne fait rien ; Elle ne m'a rien dit.
"ne... personne" : Je ne connais personne ici. Personne n'est venu.
"ne... pas encore" : Je n'ai pas encore mangé.
"ne...aucun" : Il n'a aucun ami.
"ni...ni" : Je n'aime ni le vin ni la bière.

Si vous voulez réviser la théorie, cliquez ici. Et maintenant, réalisez ces activités :

mardi 6 avril 2010

LE DELF: COMPRÉHENSION ORALE

Oh là là ! À peine deux mois pour le DELF ! Aujourd'hui je vous propose quelques activités de compréhension orale (quatre documents à n'écouter que deux fois !). Choisissez le niveau auquel vous allez vous présenter (A2 ou B1, comme convenu) et n'oubliez pas de bien lire les questions dans les feuilles fournies avant l'écoute. Bonne chance !

dimanche 4 avril 2010

ENCORE DU MECANO EN FRANÇAIS

Vu le succès du clip du post précédent (merci de vos commentaires, les filles !) je vous invite maintenant à regarder un autre clip de Mecano. Saviez-vous que ce groupe, originaire de Madrid, avait choisi son nom en référence au jeu de construction Meccano ?

Et bien, Mecano c'est un groupe phare du pop espagnol lancé pendant la movida des années 80. Artistes de référence en Espagne, le groupe a aussi connu des succès dans les pays d'Amérique Latine et, comme vous venez de découvrir, aussi en France.

Voilà le clip d'Une femme avec une femme. Cette chanson, plaidoyer pour la tolérance de l'homosexualité, a été numéro 1 en France pendant des mois ! Par contre, je trouve qu'elle est mieux en espagnol ! :)




Une femme avec une femme

Deux femmes qui se tiennent la main
Ça n’a rien qui peut gêner la morale
Là où le doute s’installe
C’est que ce geste se fasse sous la table.

Quand elles sont seules, comme elles n’ont rien à perdre
Après les mains, la peau de tout le reste
Un amour qui est secret
Même nues, elles ne pourraient le cacher
Alors, sous les yeux des autres
Dans la rue, elles le déguisent en amitié
L’une des deux dit que c’est mal agir
Et l’autre dit qu’il vaut mieux laisser dire.

Ce qu’ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire
Qui arrête les colombes en plein vol
A deux au ras du sol
Une femme avec une femme

Je ne veux pas les juger
Je ne veux pas jeter la première pierre
Et si, en poussant la porte
Je les trouve bouche-à-bouche dans le salon

Je n’aurais pas l’audace de tousser
Si ça me dérange, je n’ai qu’à m’en aller
Avec mes pierres elles construiraient leur forteresse

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux, au ras du solUne femme avec une femme
L’une des deux dit que c’est mal agir
Et l’autre dit qu’il vaut mieux laisser dire
Ce qu’ils en pensent ou disent ne pourrait rien y faire

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux, au ras du sol
Une femme avec une femme

Qui arrête les colombes en plein vol
A deux, au ras du sol
Une femme avec une femme

jeudi 1 avril 2010

MECANO, EN FRANÇAIS

Juste avant les vacances de Pâques, quelques élèves et quelques profs de l'IES Joanot Martorell ont assisté au musical "Hoy no me puedo levantar" de Mecano. Entre ces élèves, il y en avait quelques-uns de Batxillerat, Marina, Cristina et Santi, à qui je voulais faire connaître une nouvelle version d'une des chansons de Mecano. Saviez-vous que le groupe avait aussi chanté quelques chansons en français ? Écoutez, écoutez. Il s'agit de "Dis-moi lune d'argent" (vous trouverez les paroles en-bas):



Dis-moi lune d'argent

Idiot qui ne comprend pas
La légende qui comme ça
Dis qu'une gitane
Implora la lune
Jusqu'au lever du jour
Pleurant elle demandait
Un gitan qui voudrait
L'épouser par amour

Tu auras ton homme, femme brune,
Du ciel répondit la pleine lune,
Mais il faut me donner
Ton enfant le premier
Dès qu'il te sera né
Celle qui pour un homme
Son enfant immole,
Bien peu l'aurait aimé.

{Refrain:}

Lune tu veux être mère
Tu ne trouves pas l'amour
Qui exauce ta prière
Dis -moi lune d'argent
Toi qui n'as pas de bras
Comment bercer l'enfant
Hijo de la luna.

D'un gitan cannelle
Naquit l'enfant
Tout comme l'hermine,
Il était blanc,
Ses prunelles grises
Pas couleur olive
Fils albinos de lune
Maudit sois tu, bâtard!
Tu es le fils d'un gadjo
Tu es le fils d'un blafard.

{au Refrain}

Le gitan se croyant déshonoré
Couteau en main sa femme alla trouver,
L'enfant n'est pas de moi,
Tu m'as trompé, je vois!
A mort il la blessa
Et l'enfant dans ses bras
a colline il monta,
Là haut l'abandonna...

{au Refrain}

Et les soirs où l'enfant joue et sourit,
De joie aussi la lune s'arrondit
Et lorsque l'enfant pleure
Elle décroît pour lui faire
Un berceau de lumière
Et lorsque l'enfant pleure
Elle décroît pour lui faire
Un berceau de lumière


mercredi 31 mars 2010

LE CONCOURS "MOTS PASSANTS 2010"

Le Département de Philologie Française et Romane de l'Université Autonome de Barcelone a organisé au mois de mars la quatorzième édition du concours en langue française Mots passants. Deux élèves de première année de Batxillerat de l'IES Joanot Martorell, Marina Méndez et Aimar Fernández, se sont présentés à cette édition. Ils ont écrit un texte chacun (Le destin n'est jamais aussi méchant qu'on le pense et Le sauveur sauvé) et même s'ils n'ont pas remporté les prix, je suis très contente de leur travail. Vous savez que l'important toujours c'est d'y participer, n'est-ce pas ?